pitha pirai soodi lyrics with meaning
தண் ஆர் மதிசூடீ!
(With water flowing like river and cold moon on his head;தண்-water/cold,ஆர்-river )
தழல் போலும் திருமேனீ
( a body like a burning fire )
எண்ணார் புரம் மூன்றும்
(residing in all sides of the space)
எரியுண்ண நகைசெய்தாய்
(you gave a fiery smile )
மண் ஆர் பெண்ணைத் தென்பால்
(the lord who is residing in the soil of river pennai in the south)
வெண்ணெய் நல்லூர் அருள் – துறையுள்
(Of thiruvennainallur which is under your blessings)
அண்ணா! () உனக்கு ஆள் ஆய் இனி
(And so I'm enslaved to you)
அல்லேன் எனல் ஆமே?
(Will you not accept me anymore?)
ஊன் ஆய்; உயிர் ஆனாய்
(from being the flesh,you became the life)
உடல் ஆனாய்
(you became the body)
உலகு ஆனாய்
(you became the earth)
வான் ஆய்,நிலன் ஆனாய்;
( from being the sky,you also became the land)
கடல் ஆனாய்,
(you became the ocean)
மலை ஆனாய்
(you became the rain)
தேன் ஆர் பெண்ணைத் தென்பால்
(the lord who is residing in the honey like river pennai in the south)
வெண்ணெய் நல்லூர் அருள் துறையுள்
(Of thiruvennainallur which is under your blessings)
ஆனாய்! () உனக்கு ஆள் ஆய்
( I'm your devotee)
இனி அல்லேன் எனல் ஆமே?
(Will you not accept me now)
ஏற்றார் புரம் மூன்றும் எரியுண்ணச் சில தொட்டாய்
(you burned the three evil characters of the people who accept you by residing on their places)
தேற்றாதன சொல்லித் திரிவேனோ?
(should I still worry about my disbeliefs in progress of my life)
செக்கர்வான் நீர்
(when my lord is here as a red sky above me)
ஏற்றாய் பெண்ணைத் தென்பால்
(you accepted the river pennai in the south as your residence)
வெண்ணெய் நல்லூர் அருள் துறையுள்
(of thiruvennainallur which is under your blessings)
ஆற்றாய்! ()
உனக்கு ஆள் ஆய் இனி
(and so I am enslaved to you)
அல்லேன் எனல் ஆமே?
(will you not agree me anymore?)
மழுவாள் வலன் ஏந்தீ! மறை ஓதீ!
One who has the Trishul and knowledge of the reality
மங்கைபங்கா!
One who has goddess shakti as his other part
தொழுவார் அவர் துயர் ஆயின தீர்த்தல் உன தொழிலே
Its your duty to wipe the sorrows of one who worships you
செழுவார், பெண்ணைத் தென்பால்
the lord who is residing in the flourishing river pennai in the south
வெண்ணெய் நல்லூர் அருள் துறையுள்
(of thiruvennainallur which is under your blessings)
அழகா () உனக்கு ஆள் ஆய்
(and so I am enslaved to you)
இனி அல்லேன் எனல் ஆமே?
(will you not agree me anymore?)
கார் ஊர் புனல் எய்தி,
(Cloud filled place with river flowing)
கரை கல்லித் திரைக்கையால்
(Tortoise on the banks with the waves hitting on them)
பார் ஊர் புகழ் எய்தி, திகழ் பண் மாமணி உந்தி
The pride filled place where the brightened lord resides
சீர் ஊர் பெண்ணைத் தென்பால்
(the lord who is residing in the wealthy and rich river pennai in the south)
வெண்ணெய் நல்லூர் அருள் துறையுள்
(of thiruvennainallur which is under your blessings)
ஆரூரன்(the god who belonged to all world)
எம்பெருமாற்கு ஆள் அல்லேன் எனல் ஆமே?
( wiouldn’t accept me as his devotee?)
கருத்துகள்
கருத்துரையிடுக